Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Last revisionBoth sides next revision
risorse [2017/02/20 17:17] – [Interfaccia web] erikarisorse [2017/05/24 16:43] – [Corpus] adriano
Line 11: Line 11:
   * **CODE-NAT** \\ \\ È un corpus monolingue in inglese nativo formato da DUF pubblicate nel Regno Unito e in Irlanda, e raccolte con varie tecniche manuali e semi-automatiche. Il corpus contiene 11.000 testi provenienti da 97 università britanniche (88 dal Regno Unito e 9 dall'Irlanda) e circa 1 milione di parole (700.000 per il Regno Unito e 300.000 per l'Irlanda). Potrebbe essere usato per l'estrazione di terminologia standard nativa in ambito accademico-istituzionale.   * **CODE-NAT** \\ \\ È un corpus monolingue in inglese nativo formato da DUF pubblicate nel Regno Unito e in Irlanda, e raccolte con varie tecniche manuali e semi-automatiche. Il corpus contiene 11.000 testi provenienti da 97 università britanniche (88 dal Regno Unito e 9 dall'Irlanda) e circa 1 milione di parole (700.000 per il Regno Unito e 300.000 per l'Irlanda). Potrebbe essere usato per l'estrazione di terminologia standard nativa in ambito accademico-istituzionale.
  
-  * **CODE-UniBO** \\ \\ È un corpus bilingue italiano-inglese di descrizioni di unità formative UniBo pubblicate nell'a.a. 2013/2014. Il corpus contiene 4.800 testi in italiano e 4.800 in inglese potenzialmente allineabiliPotrebbe essere un buon punto di partenza per l'estrazione di un glossario bilingue italiano/inglese.+  * **CODE-UniBO** \\ \\ È un corpus bilingue italiano-inglese di descrizioni di unità formative UniBo pubblicate nell'a.a. 2013/2014. Il corpus contiene 4.800 testi in italiano e 4.800 in inglese. Parte di questi testi sono confluiti in una memoria di traduzione bilingue di due milioni di parole.
  
 ===== Interfaccia web ===== ===== Interfaccia web =====